COMUNIDAD DE PROPIETARIOS
EUC y complejo inmobiliario privado
COMMUNITY OF OWNERS
Private Real Estate EUC and Complex
|
|
|
BOLETÍN DE NOTICIAS
NEWSLETTER
|
|
|
|
|
|
Estimados propietarios,
Bienvenidos a nuestro boletín de noticias, esperamos les resulte de interés.
Un cordial saludo,
Dear owners,
Welcome to our newsletter, which we hope you will find useful and interesting.
Best regards,
|
|
|
NUEVOS PROPIETARIOS
NEW OWNERS
|
|
|
Aprovechamos la oportunidad para darle la bienvenida a todos los nuevos propietarios quienes ahora forman parte de esta gran comunidad.
BIENVENIDOS
We take this opportunity to welcome all the new owners who are now part of this great community.
WELCOME
|
|
|
MAPA DEL COMPLEJO
MAP OF THE COMPLEX
|
|
|
FUMIGACIÓN MOSCAS-MOSQUITOS
FLY-MOSQUITO SPRAYING
|
|
|
Estimados propietarios,
Les informamos que la próxima fecha en la cual Control Natural de Plagas realizará la fumigación general contra moscas y mosquitos será la siguiente:
08/08/2025 en las zonas comunitarias. Será de 00:30 horas a 06:00 horas. (Madrugada de JUEVES a VIERNES).
22/08/2025 en las zonas comunitarias. Será de 00:30 horas a 06:00 horas. (Madrugada de JUEVES a VIERNES).
Rogamos, por su seguridad y para que el trabajo se realice correctamente, que tenga en cuenta las siguientes recomendaciones:
Por favor, mantengan las puertas y ventanas cerradas.
El producto a utilizar para la fumigación puede causar irritación en los ojos y la piel. Por favor, evite caminar o estar al aire libre durante la fumigación.
Para cualquier incidente que pueda ocurrir durante el tratamiento o para cualquier información, por favor llame a este número:
Control Natural de Plagas: 910 101 006
Saludos cordiales,
Dear owners,
We inform you that the next date on which Pest Control will carry out the general fumigation against flies and mosquitoes will be as follow:
08/08/2025 in communal areas. It will be from 00:30 hours to 06:00 hours (Early morning from Thursday to Friday).
22/08/2025 in communal areas. It will be from 00:30 hours to 06:00 hours (Early morning from Thursday to Friday).
For your safety and in order for the work to be carried out correctly, we ask that you take into account the following recommendations:
Please keep doors and windows closed.
The product to be used for spraying may cause eye and skin irritation. Please avoid walking or being outdoors during fumigation.
For any incident that may occur during treatment or for any information, please call this number:
Natural Pest Control: 910 101 006
Kind regards,
|
|
|
TRABAJOS DE JARDINERIA
GARDENING WORKS
|
|
|
A continuación se relacionan todos los trabajos realizados por 3RS GESTIÓN para el Servicio de recogida de Residuos Sólidos Urbanos, Limpieza Viaria y el Mantenimiento de las Zonas Verdes de la entidad urbanística “Hacienda del Álamo Golf Resort”, en el mes JULIO 2025
-Riego manual mediante tractor con cuba de 8.000 litros del vial principal, líneas de seto laterales, mediana central y las zonas de césped
-Vaciado y limpieza de la fuente mediante agua a presión (a petición de la Entidad, no se vuelve a llenar hasta nuevo aviso)
-Escarda manual de las líneas de seto laterales desde entrada hasta las pistas deportivas
-Revisión de la red de riego de toda la urbanización, abriendo arquetas y comprobando programadores, electroválvulas y puntos de emisión, detectando y reparando cada una de las incidencias detectadas en Jardín por Cuadros, entrada Pueblo Español, salida Pueblo Español
-Recorte de setos y ficus de alineación del vial principal, desde antes del control de vigilancia hasta la rotonda de la grava negra. Además se ha realizado el recorte del tramo de entrada a Pueblo Español y la Avda. Bélgica hasta el cruce con C/ Bahamas
-Siega de césped de la entrada, el jardín por cuadros, la rotonda de la entrada, rotonda de la Fase 6 y rotonda junto al Edificio de Usos Múltiples (EUM)
-Escarda manual de los parterres de flor de temporada de la rotonda de la entrada
|
|
|
Below is a list of all the work carried out by 3RS GESTIÓN for the Urban Solid Waste Collection Service, Street Cleaning, and Maintenance of Green Areas at the "Hacienda del Álamo Golf Resort" development entity in JULY 2025.
- Manual irrigation using a tractor with an 8,000-liter tank of the main road, side hedges, the central median strip, and the lawn areas.
- Emptying and cleaning of the fountain using pressurized water (at the request of the entity, it will not be refilled until further notice).
- Manual weeding of the side hedges from the entrance to the sports courts. - Inspection of the irrigation network throughout the development, opening manholes and checking controllers, solenoid valves, and emission points, detecting and repairing each of the incidents detected in Jardín por Cuadros, the entrance to Pueblo Español, and the exit to Pueblo Español.
- Trimming of hedges and ficus trees along the road. Main road, from before the security checkpoint to the black gravel roundabout. In addition, the section from the entrance to Pueblo Español and Avenida Bélgica to the intersection with C/ Bahamas has been cut.
- Mowing of the entrance, the square garden, the entrance roundabout, the Phase 6 roundabout, and the roundabout next to the Multipurpose Building (EUM).
- Manual weeding of the seasonal flowerbeds at the entrance roundabout.
|
|
|
USO DE BUGGIES
USE OF BUGGIES
|
|
|
Uso de Buggies de Golf: Normas Claras
Les recordamos a los vecinos que los buggies de golf, aunque comunes en determinadas urbanizaciones y campos deportivos, no están autorizados para circular por vías públicas ni mucho menos por zonas peatonales.
Estos vehículos están diseñados exclusivamente para su uso dentro de campos de golf, y deben contar con toda su documentación en regla, incluyendo seguro, matrícula (si se requiere para uso en zonas privadas autorizadas), y revisiones técnicas correspondientes, cuando proceda.
Asimismo, queda terminantemente prohibido que menores de edad conduzcan estos vehículos, independientemente de si se encuentran en una vía pública o dentro de urbanizaciones privadas. La conducción irresponsable, especialmente en zonas peatonales o espacios no habilitados, supone un grave riesgo para la seguridad de los vecinos y transeúntes.
El mal uso de estos vehículos puede acarrear sanciones importantes, que van desde multas económicas hasta la retirada del vehículo, e incluso responsabilidades legales en caso de accidente o daños a terceros. La Policía Local ha intensificado la vigilancia sobre el uso indebido de buggies en varias zonas residenciales del municipio.
Se hace un llamado a la responsabilidad de los propietarios, tutores legales y usuarios de estos vehículos, para que se haga un uso correcto y seguro conforme a la normativa vigente.
Respetar las normas es tarea de todos. La seguridad de nuestra comunidad depende del compromiso de cada ciudadano.
|
|
|
Use of Golf Buggies: Clear Rules
We remind residents that golf buggies, although common in certain residential areas and sports fields, are not authorized to operate on public roads, much less in pedestrian areas.
These vehicles are designed exclusively for use on golf courses and must have all their documentation in order, including insurance, registration (if required for use in authorized private areas), and corresponding technical inspections, where applicable.
Likewise, minors are strictly prohibited from driving these vehicles, regardless of whether they are on public roads or within private residential areas. Irresponsible driving, especially in pedestrian areas or unauthorized spaces, poses a serious risk to the safety of residents and passersby.
The misuse of these vehicles can lead to significant penalties, ranging from fines to the removal of the vehicle, and even legal liability in the event of an accident or damage to third parties. The Local Police have stepped up surveillance of the misuse of buggies in several residential areas of the municipality.
We call on the owners, legal guardians, and users of these vehicles to be responsible and ensure they are used correctly and safely in accordance with current regulations.
Compliance with the rules is everyone's responsibility. The safety of our community depends on the commitment of every citizen.
|
|
|
RESIDUOS DE PODA
CALENDARIO DE ELIMINACIÓN
PRUNING WASTE
DISPOSAL TIMETABLE
|
|
|

|
Les recordamos que el calendario de eliminación de residuos de poda es el siguiente:
HORARIO DE PODA DE ABRIL A OCTUBRE (LUNES A SÁBADO)
12:00 - 13:00
19:00 - 20:00
HORARIO DE PODA DE NOVIEMBRE A MARZO (LUNES A SÁBADO)
12:00 - 13:00
16:00 - 17:00
Tenga en cuenta que si el punto de basura está cerrado o por alguna razón no puede depositar los residuos, por favor vuelva en otro momento para depositarlos en el lugar correcto, no los deje fuera ya que no permitirá que se proceda a su correcta eliminación.
We would like to remind you that the timetable for the disposal of pruning waste is as follows:
PRUNING SCHEDULE APRIL TO OCTOBER (MONDAY TO SATURDAY )
12:00 - 13:00
19:00 - 20:00
PRUNING HOURS NOVEMBER TO MARCH (MONDAY TO SATURDAY)
12:00 - 13:00
16:00 - 17:00
Note that if the rubbish point is closed or for some reason you are not able to deposit the waste, please return at a later time to deposit it in the correct place, do not leave it outside as this will not allow the proper disposal to proceed.
|
|
Nota: Les recordamos que, al momento de desechar restos de poda, es importante hacerlo de manera ordenada para mantener el área limpia y aprovechar mejor el espacio disponible.
Por ello, les pedimos que, por favor, al depositar estos residuos, los ubiquen hacia el fondo del punto de acopio destinado, en lugar de dejarlos al frente o dispersos. Esto nos permitirá mantener el lugar organizado y facilitará la recolección y gestión de los desechos.
Agradecemos su colaboración y compromiso con el buen mantenimiento de nuestras áreas comunes.
|
|
|
We remind you that when disposing of pruning waste, it is important to do so in an orderly manner to keep the area clean and make the most of the available space.
Therefore, we ask that when depositing this waste, please place it at the back of the designated collection point, rather than leaving it in the front or scattered around.
This will allow us to keep the area organized and facilitate waste collection and management.
We appreciate your cooperation and commitment to the proper maintenance of our common areas.
|
|
|
FORO PROPIETARIOS
OWNERS FORUM
|
|
|
Foro de Propietarios de Villas en Hacienda del Álamo
Durante la Asamblea General Anual (JGP) celebrada el 30 de abril, se presentó la creación del Foro de Propietarios de Villas, iniciativa que fue bien recibida por la Junta de Hacienda del Álamo (HDA) – la EUC.
¿Por qué un Foro de Propietarios de Villas?
Si eres propietario en HDA, formas parte de una de las 13 comunidades o eres propietario de una villa independiente. Mientras que las comunidades cuentan con representación a través de sus presidentes, los propietarios de villas no están organizados formalmente. Con aproximadamente 350 villas en el complejo, la necesidad de una representación estructurada es evidente.
El Foro de Propietarios de Villas tiene como objetivo:
- Dar voz conjunta a los propietarios de villas
- Establecer una vía de comunicación con la Junta de HDA (EUC)
- Tratar temas relevantes para los propietarios de villas
- Compartir ideas y proponer mejoras para el complejo
¿Cómo se organizará?
El Foro estará dirigido por un comité de 7 miembros, cada uno representando un grupo lingüístico distinto:
- Español
- Inglés
- Neerlandés/Flamenco
- Francés
- Alemán
- Escandinavo
- Otros idiomas
Cada miembro del comité se encargará de establecer contacto y comunicación con los propietarios de su grupo lingüístico. El comité preparará un calendario de reuniones y se reunirá con la EUC o sus representantes cuando sea necesario.
Cada propietario de villa podrá elegir el grupo lingüístico con el que prefiera comunicarse dentro del comité.
¿Cómo formar parte del comité?
Si deseas presentarte como candidato:
Envía un correo electrónico a: sdks@export.no
Utiliza este asunto: Villa Owners Forum – Comité
Incluye tu nombre, correo electrónico, número de teléfono y el grupo lingüístico en el que deseas participar
Plazo para enviar la solicitud: 15 de agosto de 2025
Si hay varios candidatos por grupo lingüístico, se elegirá al representante mediante sorteo (lanzamiento de dado).
Requisitos para formar parte del comité
- Ser propietario de una villa en HdA
- Preferible: al menos un miembro hispanohablante y uno angloparlante
- Preferible: al menos un residente permanente y uno no permanente
- Comprometerse a participar en el Foro por un periodo mínimo de un año
Si tienes alguna pregunta, puedes contactar a:
Suzanne de Kok Selstad
sdks@export.no
|
|
|
During the AGM of April the 30th the establishment of the Villa Owners Forum was presented.
If you own a property at HdA you either belong to one of the 13 communities or have your own villa.
There are around 350 villas at HdA.
The board of HdA has dialog with the 13 communities through their presidents.
The villa owners are not organised, hence the establishment of the Villa Owners Forum.
Through this Forum we establish a line of communication with the Board of the HdA (UEC) to talk about things that matter to villa owners and
to share new ideas and potential improvements for the HdA. This was welcomed by the Board of the had (EUC) at the recent AGM.
How will it be organised?
We will establish a committee of 7 members, each representing one of the following language groups:
1. Spanish
2. English
3. Dutch/Flemish
4. French
5. German
6. Scandinavian
7. Other languages
The committee itself will work out a way to establish contact with everyone in the different language groups.
The committee prepares a meeting schedule subsequently meet with the board of HdA (EUC) or its representatives as required.
The villa owners can decide themselves which language group they prefer as their contact point for the committee of the Villa Owners Forum.
How to become a member of the committee?
• Please send an email to sdks@export.no where you mention that you want to be on the committee of the Villa Owners Forum.
• We need your name, e-mail and phone number and for which language group you want to participate in the committee
• Please write the following in the subject field: Villa Owners Forum - committee.
• Please do this before August the 15th, 2025.
• If there are several candidates per language group, a dice is rolled.
Rules:
1. you are the owner of a villa at HdA
2. Preferred: at least one English speaking and at least one Spanish speaking forum member
3. Preferred: at least one permanent resident and at least one non-permanent resident
4. elected members should commit to the Forum for at least one year
If you have any questions please contact:
Suzanne de Kok Selstad
sdks@export.no
|
|
|
PUEBLO ESPAÑOL
EL CORAZÓN DE LA HACIENDA
SPANISH VILLAGE
THE HEART OR HACIENDA
|
|
|
Descubra el Pueblo Español en Hacienda del Álamo
El Corazón del Resort
Enclavado en el corazón de Hacienda del Álamo Golf Resort se encuentra el vibrante y pintoresco Pueblo Español, un encantador centro de vida, ocio y sabor local. Con su arquitectura distintiva, su ambiente acogedor y una fantástica variedad de tiendas, bares y restaurantes, el Pueblo Español es la comunidad más visitada y querida del resort.
Ya sea para tomar un café por la mañana, disfrutar de una deliciosa comida en una terraza soleada o explorar las boutiques locales, el Pueblo Español es el lugar donde residentes y visitantes se reúnen para experimentar lo mejor de la vida en un resort.
Más que una plaza encantadora
Si bien el Pueblo Español funciona como centro comercial, también es una comunidad residencial, hogar de muchos que valoran la atmósfera animada combinada con el encanto de la vida en un pueblo. Los espacios públicos son mantenidos y financiados por la comunidad de propietarios, lo que garantiza que los jardines, senderos y áreas comunes se mantengan tan hermosos y acogedores como hoy.
Pero estos espacios son para el disfrute de todos: una joya compartida que no solo enriquece el estilo de vida de los residentes actuales, sino que también sirve como escaparate para que los futuros propietarios exploren todo lo que Hacienda del Álamo tiene para ofrecer.
La Piscina de Pueblo Español – Solo para propietarios
Una de las características más atractivas de Pueblo Español es su piscina privada, escondida detrás de la plaza. Tenga en cuenta que esta piscina es exclusiva para los propietarios de Pueblo Español que estén al día con sus cuotas. No es una instalación pública y no está abierta a todos los visitantes del resort.
Para garantizar la seguridad, la privacidad y el disfrute de todos los usuarios elegibles, les rogamos que respeten esta norma en todo momento.
Respetando el Corazón del Resort
Les damos una cálida bienvenida a todos para que disfruten de Spanish Village y simplemente les pedimos que ayuden a mantener el entorno limpio y ordenado, desechando los residuos correctamente y cuidando de no dañar el entorno.
Un recordatorio: si bien Spanish Village se llena de vida con risas, música y conversaciones, especialmente por las noches, también es una zona residencial. Al salir de bares y restaurantes tarde por la noche, por favor, tenga en cuenta a quienes viven aquí todo el año y minimice el ruido.
Un Lugar para Disfrutar, Un Lugar para Respetar
Tanto si reside desde hace tiempo, como si está de vacaciones o está pensando en hacer de Hacienda del Álamo su futuro hogar, el Pueblo Español es un lugar especial que todos atesoramos. Con un poco de cuidado y consideración, podemos mantenerlo así para que todos lo disfruten, hoy y en los años venideros.
¡Gracias y bienvenidos al corazón de Hacienda del Álamo!
|
|
|
Discover the Spanish Village at Hacienda del Álamo – The Beating Heart of the Resort
Nestled at the centre of Hacienda del Álamo Golf Resort lies the vibrant and picturesque Spanish Village – a charming hub of life, leisure, and local flavour. With its distinctive architecture, welcoming atmosphere, and a fantastic array of shops, bars, and restaurants, the Spanish Village is the most visited and loved community on the resort.
Whether you’re popping in for a morning coffee, enjoying a delicious meal on a sunny terrace, or browsing the local boutiques, the Spanish Village is where residents and visitors alike come together to experience the very best of resort living.
More Than Just a Pretty Plaza
While the Spanish Village serves as a commercial centre, it’s also a residential community – home to many who value the lively atmosphere combined with the charm of village life. The public spaces are maintained and funded by the community of owners, ensuring that the gardens, pathways, and communal areas stay as beautiful and welcoming as they are today.
But these spaces are for everyone to enjoy – a shared gem that not only enhances the lifestyle of current residents, but also serves as a showcase for prospective new homeowners exploring all Hacienda del Álamo has to offer.
The Spanish Village Pool – For Members Only
One of the most desirable features of the Spanish Village is the private swimming pool, tucked away behind the plaza. Please note that this pool is exclusively for Spanish Village owners who are up to date with their pool fees. It is not a public facility and is not open to all resort visitors.
To ensure safety, privacy, and enjoyment for all eligible users, we kindly ask that this rule be respected at all times.
Respecting the Heart of the Resort
We warmly welcome everyone to enjoy the Spanish Village and simply ask that all visitors help keep the environment clean and tidy, disposing of waste properly and taking care not to damage the surroundings.
A gentle reminder: while the Spanish Village comes alive with laughter, music, and conversation – especially in the evenings – it is also a residential area. When leaving bars and restaurants late at night, please be mindful of the people who live here year-round, and keep noise to a minimum.
A Place to Enjoy – A Place to Respect
Whether you’re a long-time resident, a holidaymaker, or someone thinking of making Hacienda del Álamo your future home, the Spanish Village is a special place we all treasure. With a little care and consideration, we can keep it that way for everyone to enjoy – today and in the years to come.
Thank you and welcome to the heart of Hacienda del Álamo!
|
|
|
EL ARTE DE LA BUENA CONVIVENCIA
THE ART OF GOOD COEXISTENCE
|
|
|
Vivir en Comunidad: El Arte de la Buena Convivencia
Vivir en comunidad es, ante todo, un ejercicio de respeto, tolerancia y colaboración. Compartir espacios con otros implica comprender que nuestras acciones tienen un impacto directo en quienes nos rodean. Desde los ruidos en horarios inapropiados hasta el comportamiento de nuestras mascotas, cada pequeño gesto puede contribuir al bienestar colectivo… o a su deterioro.
Uno de los puntos clave para mantener la armonía en la comunidad es el respeto mutuo. Evitar ruidos excesivos, especialmente en horas de descanso, controlar los ladridos constantes de los perros y asegurarse de recoger sus necesidades en los espacios comunes son acciones básicas pero esenciales. Son actos de consideración que demuestran compromiso con la buena convivencia.
Por supuesto, vivir junto a otros también requiere un grado de tolerancia. No todo será perfecto ni todos tendrán los mismos hábitos o costumbres. Siempre que no haya faltas de respeto o violaciones a las normas básicas de convivencia, es importante tener la capacidad de ceder un poco, de entender que somos distintos y que la diferencia no debe ser motivo de conflicto.
Es igualmente importante evitar disputas, especialmente a través de redes sociales, donde muchas veces los malentendidos se amplifican y se pierde el tono humano del diálogo directo. Si surge un inconveniente, siempre será mejor conversar de forma respetuosa, cara a cara, buscando soluciones en lugar de culpables.
Al final del día, todos compartimos el mismo entorno. Somos vecinos, y más allá de las diferencias, estamos aquí para convivir. ¿No sería mejor hacerlo en paz, con amabilidad, y en un ambiente donde reine el apoyo mutuo?
La vida es un ratico, y cada día cuenta. Aprovechémoslo de la mejor manera posible, sembrando gestos positivos que hagan del lugar donde vivimos un espacio más cálido, armonioso y feliz para todos.
|
|
|
Living in a Community: The Art of Good Neighbourliness
Living in a community is, above all, an exercise in respect, tolerance, and cooperation. Sharing spaces with others means understanding that our actions have a direct impact on those around us. From noise at inappropriate hours to the behaviour of our pets, every small gesture can either contribute to or undermine the wellbeing of the whole.
One of the key elements in maintaining harmony within the community is mutual respect. Avoiding excessive noise—especially during rest hours—controlling persistent dog barking, and making sure to clean up after our pets in shared areas are basic yet essential acts of consideration. These are simple ways to show commitment to living well with others.
Of course, community life also requires a degree of tolerance. Things won’t always be perfect, and not everyone has the same habits or customs. As long as there is no disrespect or violation of basic communal rules, it’s important to be understanding and remember that our differences should not be a source of conflict.
It is equally important to avoid disputes—especially on social media, where misunderstandings are often amplified and the human tone of a face-to-face conversation is lost. If an issue arises, it is always better to speak respectfully and directly, focusing on solutions rather than assigning blame.
At the end of the day, we all share the same space. We are neighbours, and despite our differences, we are here to live alongside one another. Wouldn’t it be better to do so peacefully, with kindness, and in an environment where mutual support is the norm?
Life is short, and every day matters. Let’s make the most of it by fostering positive attitudes that make our community a warmer, more harmonious, and happier place for everyone.
|
|
|
PLAYAS ACCESIBLES - MURCIA
MURCIA - ACCESSIBLE BEACHES
|
|
|
Accessible beaches in Murcia: a coastline designed for everyone The Region of Murcia has made a significant effort to improve the accessibility of its beaches. According to the latest report from the FAMDIF/COCEMFE-Murcia Regional Accessibility Plan, 74 beaches were assessed this summer, with very positive results.
Clasificación de las playas
- Solo 3 playas obtuvieron la categoría dePunto Accesible con baño asistido:
• Playa San Ginés (Cartagena)
• Playa Puerto Bello (La Manga)
• Playa Honda (La Manga)
- Un total de 60 playas son practicablescon ayuda, aunque muchas requieren acompañante. Estas incluyen equipamiento parcial como zonas de sombra, pasarelas, muletas o sillas anfibias
- Quedan 18 playas no accesibles, donde aún persisten barreras físicas importantes
Según portales especializados como Tododisca y Turismoregiondemurcia:
- Playa Mistral (La Manga del Mar Menor): acceso con rampa, pasarela amplia, aseos adaptados, sillas y muletas anfibias, zonas de sombra y asistencia al baño
- Playa de Villananitos (San Pedro del Pinatar): rampas, pasarela cromática, sombra, vestuario y ayuda al baño.
- Playa de La Reya (Mazarrón): equipamiento completo, pasarela, muletas anfibias, zona de baño balizada.
- Los Narejos y Carrión (Los Alcázares): zonas con pasamanos, plataformas antideslizantes y sombra adaptada.
Herramienta esencial: la app ACCEDE
La aplicación móvil ACCEDE – Playas y comercios es gratuita y disponible en iOS y Android. Permite consultar información sobre 75 playas en Murcia (actualizada a julio de 2024), con datos sobre itinerarios accesibles, equipamiento, horarios de baño asistido, y fotos exteriores e interiores por playa. Además, incluye filtros por municipio y nivel de accesibilidad.
La región ha avanzado este año, incorporando dos nuevas zonas accesibles en Carrión (Los Alcázares) y La Colonia (Águilas), elevando a cinco el total de zonas con baño adaptado. Sin embargo, algunas playas han perdido su calificación por falta de mantenimiento o por incumplimientos normativos, como ocurre en bolnuevo o Nares.
Cómo planificar tu visita
- Usa la app ACCEDE para consultar playas por municipio, servicios disponibles y tipo de acceso.
- Reserva cita previa si es necesario el baño asistido (común en Mazarrón y Cartagena).
- Consulta horarios y permanencia de socorristas y voluntariado, pues varían según la playa y la temporada.
- Escoge puntos completamente accesibles si se busca máxima autonomía, como San Ginés, Puerto Bello o Playa Honda.
Murcia ofrece playas costeadas con infraestructuras inclusivas y servicio humano especializado que permiten el ocio a personas con movilidad reducida. Aunque solo unas pocas alcanzan el nivel óptimo de autonomía, muchas otras ofrecen opciones prácticas con asistencia o equipamiento adaptado. El uso de herramientas digitales como ACCEDE y el compromiso público reflejan un turismo más inclusivo y accesible para todos.
|
|
|
Accessible Beaches in Murcia: A Coastline for Everyone
The Region of Murcia has made significant efforts to improve the accessibility of its beaches. According to the latest report from the Regional Accessibility Plan
Beach Accessibility Categories
- Only 3 beaches received the classification of Accessible Point with Assisted Bathing:
• San Ginés Beach (Cartagena)
• Puerto Bello Beach (La Manga)
• Playa Honda (La Manga)
- A total of 60 beaches are accessible with assistance, meaning they are partially equipped (e.g. shaded areas, walkways, crutches or amphibious chairs), though a companion may still be necessary.
- 18 beaches remain inaccessible, still presenting major physical barriers.
Notable Examples
According to accessibility platforms such as Tododisca and Tourism Region of Murcia:
- Playa Mistral (La Manga del Mar Menor): equipped with ramps, wide walkways, adapted toilets, amphibious chairs and crutches, shaded areas, and assisted bathing.
- Playa de Villananitos (San Pedro del Pinatar): ramps, color-coded walkways, shade, changing rooms, and bathing assistance.
- Playa de La Reya (Mazarrón): full equipment including walkways, amphibious crutches, and a buoyed bathing area.
- Los Narejos and Carrión (Los Alcázares): equipped with handrails, non-slip platforms, and shaded rest areas.
A Key Tool: The ACCEDE App
The ACCEDE – Beaches and Businesses app is free and available for iOS and Android. It offers up-to-date accessibility information for 75 beaches in Murcia, including accessible paths, equipment, assisted bathing hours, and interior/exterior photos per beach. Users can filter by municipality or accessibility level.
Progress and Ongoing Challenges
The region has made improvements in 2025, adding two new assisted bathing areas in Carrión (Los Alcázares) and La Colonia (Águilas), bringing the total to five. However, some beaches lost their accessibility status due to lack of maintenance or regulatory issues.
Planning Your Visit
- Use the ACCEDE app to search by municipality, available services, and access type.
- Make a reservation if assisted bathing is required (common in Mazarrón and Cartagena).
- Check lifeguard and volunteer schedules, as they vary by beach and season.
- Choose fully accessible beaches for maximum autonomy, such as San Ginés, Puerto Bello, or Playa Honda.
Murcia offers a coastline increasingly equipped with inclusive infrastructure and trained assistance that enables leisure for people with reduced mobility. While only a few beaches offer complete independence, many others provide practical solutions with assistance and adapted equipment. The use of digital tools like the ACCEDE app and the ongoing public commitment reflect a move toward more inclusive and accessible tourism for all.
|
|
|
USO CONTENEDORES DE BASURA
USE OF THE RUBISH CONTAINERS
|
|
|
Con la llegada del verano, el complejo residencial experimenta un aumento significativo en la ocupación. Esto, naturalmente, conlleva un mayor volumen de residuos y una mayor frecuencia en la recogida de basura. Sin embargo, este crecimiento también nos recuerda la importancia de mantener un entorno limpio, ordenado y sostenible entre todos.
♻️ Reciclar correctamente es tarea de todos
Queremos recordar a todos los propietarios y a quienes alquilan sus viviendas que reciclar adecuadamente es fundamental para el buen funcionamiento del complejo y el cuidado del medio ambiente.
Cada contenedor tiene un uso específico:
🟡 Contenedor amarillo: envases de plástico, latas y briks
🔵 Contenedor azul: papel y cartón
🟢 Contenedor verde: vidrio
⚫ Contenedor gris: residuos no reciclables
♻️ Zona de poda: exclusiva para restos de jardinería (no deben depositarse en otros contenedores)
Es muy importante no mezclar los residuos, especialmente los de poda, que deben llevarse a la zona habilitada específicamente para ello. Tirar ramas, hojas u otros desechos vegetales en contenedores comunes dificulta la gestión de residuos y puede generar problemas higiénicos o logísticos.
Una comunidad limpia se construye entre todos
La colaboración de cada residente es clave para conservar la calidad de vida que todos deseamos. Se necesita del compromiso de todos para hacer de nuestro complejo una gran comunidad.
Gracias por su colaboración y por contribuir al bienestar común.
|
|
|
With the arrival of summer, the residential complex experiences a significant increase in occupancy. This naturally leads to a greater volume of waste and more frequent garbage collection. However, this increase also reminds us of the importance of maintaining a clean, tidy, and sustainable environment for everyone.
♻️ Recycling properly is everyone's job
We would like to remind all owners and those who rent their homes that recycling properly is essential for the proper functioning of the complex and for protecting the environment.
Each container has a specific use:
🟡 Yellow container: plastic containers, cans, and cartons
🔵 Blue container: paper and cardboard
🟢 Green container: glass
⚫ Gray container: non-recyclable waste
♻️ Pruning area: exclusively for gardening waste (it should not be placed in other containers)
It is very important not to mix waste, especially pruning waste, which must be taken to the designated area. Throwing branches, leaves, or other plant waste into common containers makes waste management difficult and can create hygiene or logistical problems.
A clean community is built by everyone.
The collaboration of each resident is key to maintaining the quality of life we all desire. Everyone's commitment is needed to make our complex a great community.
Thank you for your collaboration and for contributing to the common good.
|
|
|
ARTÍCULOS NO DESEADOS
UNWANTED ITEMS
|
|
|
Aquellos propietarios quienes deseen reciclar enseres que no quepan en un vehículo debido a su volumen, deberán ponerse en contacto con los administradores para solicitar su recogida
Como funciona?
1. Debo determinar si el objeto entra en un o no.
2. Si el objeto es muy grande, deberá informar a los administradores sobre las características del mismo, los administradores le confirmaran si STV puede recogerlos o no.
3. Una vez los administradores confirmen que si se puede solicitar la recogida, deberán dejarlos en una zona visible e indicarle a los administradores donde lo han dejado para que ellos puedan enviar a STV.
Recuerde que es de mucha importancia hacer el uso adecuado de los contenedores.
Reciclar y conservar la comunidad es tarea de todos los vecinos.
Those owners who wish to recycle items that do not fit in a vehicle due to their size, should contact the administrators to request their collection.
How does it work?
1. Determine whether the object fits in a vehicle or not.
2. If the object is very large, you must inform the administrators about its characteristics, the administrators will confirm whether STV can collect it or not.
3. Once the administrators confirm that they can be collected, you must leave them in a visible area and tell the administrators where they have left them so that they can send it to STV.
Remember that it is very important to make proper use of the containers.
Recycling and preserving the community is a task for all residents.
|
|
|
¿Cuál es mi número de buzón?
- Si usted no conoce su número de buzón se lo puede preguntar a los administradores, ellos podrá asistirle.
¿Qué hago si no tengo llave de buzón o si la que tengo no funciona?
- Deberá ponerse en contacto con los administradores para solicitar una nueva llave,esta llave tiene un coste de 5€
- Una vez los administradores tengan disponible la llave se pondrán en contacto con usted para que puedan retirarla por la oficina.
¿Si pido mi llave pero me tengo que marchar?
- Los administradores podrán guardar esta llave para usted, pero por favor recuerde buscarla tan pronto pueda.
¿Puedo autorizar a mi inquilino a buscar mi llave?
Si, usted lo puede autorizar, pero deberá hacerlo por medio de un correo electrónico.
What is my mailbox number?
- If you do not know your mailbox number, you can ask the administrators, they will be able to assist you
What do I do if I do not have a mailbox key or if the one I have does not work?
- You must contact the administrators to request a new key, This key costs €5
- Once the administrators have the key available, they will contact you so that you can pick it up at the office.
What if I request my key, but I have to leave?
- The administrators can keep this key for you, but please remember to pick it up as soon as possible.
Can I authorize my tenant to pick up my key?
Yes, you can authorize it, but you must do so by email.
|
|
|
TABLA DE CANALES
CHANNEL TABLE
|
|
|
FORMULARIO REGISTRO PERROS
DOG REGISTRATION FORM
|
|
|
Estimados propietarios,
RE: SISTEMA DE REGISTRO DE PERROS
Hemos acordado con Vigilant, nuestro proveedor de seguridad, ofrecer un programa voluntario de registro de perros para ayudar a identificar al propietario de cualquier perro que se encuentre en las calles del complejo, sin correa y sin acompañante.
Los propietarios de perros deben ser conscientes de que es un requisito legal tener perros con un chip implantado el cual proporciona identificación.
Vigilant está equipado con un lector de chips por lo cual se le pide que rellene el formulario adjunto y lo lleve personalmente a la garita de seguridad junto con su/s perro/s para que se pueda tomar una fotografía y añadirla a sus registros.
Por favor, tenga en cuenta que un propietario que no haga lo siguiente puede ser denunciado a las autoridades competentes:
- No llevar al perro atado cuando se encuentre en un lugar público.
- Un perro de raza peligrosa no lleva bozal cuando se encuentra en lugares públicos.
- No recoger los excrementos depositados por el perro.
- No sujetar a un perro dejándolo suelto en el Resort.
Si algún propietario observa que un vecino incumple estas normas, un perro suelto o un perro que causa molestias, no dude en ponerse en contacto con el equipo de seguridad.
Atentamente,
|
|
|
Dear Owners,
RE: DOG REGISTRATION SCHEME
We have arranged with Vigilant our security provider to provide a voluntary Dog Registration Scheme to assist in identifying the owner of any dog which is found on the Resort´s streets, off it´s lead and unaccompanied mess.
Dog owners should be aware that it is a legal requirement to have dogs fitted with an implanted chip that provides identification.
Vigilant are equipped with a chip reader and you are asked to complete the attached form and personally take it to security gatehouse along with your dog/s so that photograph can be taken and added to their records.
Please keep in mind that a property owner who fails to do the following may be reported to the appropriate authorities:
- A dog is not kept on a lead when in a public place.
- A dangerous dog breed is not fitted with a muzzle when in public places.
- Failing to clear up any excrement deposited by their dog.
- Failing to restrain a dog allowing it to run free on the Resort.
If any owner observes a neighbour breaking these rules, a loose dog, or a dog causing a nuisance, please do not hesitate to contact the security team.
Kind Regards,
|
|
|
ARTÍCULOS NO DESEADOS
UNWANTED ITEMS
|
|
|
Artículos que pueden caber en un automóvil
Ejemplos: Aspiradoras, hornos microondas, alfombras, utensilios de cocina, etc.
Estos deben ser llevados al Ecoparque.
Muebles y otros enseres grandes para el hogar para los que necesitaría una furgoneta o un camión
Ejemplos: Frigoríficos, Lavadoras, Lavavajillas, Colchones, Somieres, Muebles de hogar y jardín, etc.
Debe comunicarse con la comunidad enhda@mnlegalfirm.com
Los muebles no deseados o los objetos grandes deben dejarse frente a su propiedad (visibles desde la calle). Una vez hayas dado la notificación se recogerá en los siguientes días.
Items Which Can Fit Into a Car
Examples: Vacuum cleaners, microwave ovens, rugs, kitchen utensils, etc.
These must be taken to the Ecoparque
Furniture and Other Large Household Goods for Which You Would Need a Van or a Lorry
Examples: Fridges, Washing Machines, Dishwashers, Mattresses, Bed Bases, Garden & Household furniture, etc.
You should contact the community at hda@mnlegalfirm.com
Unwanted furniture or large items must be left in front of your property (visible from the street). Once you have given notification it will be collected in the following days.
|
|
|
CONTACTO DE SEGURIDAD
SECURITY CONTACT
|
|
|
|
Le recordamos que tiene a su disposición los números de teléfono de contacto tanto de la puerta de seguridad como del coche patrulla, en caso de cualquier emergencia contacte con ellos
Puerta de seguridad: +34 674 418 911
Coche patrulla: +34 607 981 739
Si quieres saber más sobre el Grupo Vigilant puedes visitar su página web en:
http://www.grupovigilant.com/
We remind you that you have at your disposal the contact telephone numbers of both the security gate and the patrol car, in case of any emergency contact with them
Security gate: +34 674 418 911
Patrol car: +34 607 981 739
If you want to know more about the Vigilant Group you can visit their website at:
http://www.grupovigilant.com/
|
|
|
|
¿ QUE DEBO HACER SI DESEO REALIZAR ALGUNA
MODIFICACIÓN ESTETICA ?
|
|
|
WHAT SHOULD I DO IF I WANT TO MAKE ANYAESTHETIC MODIFICATIONS?
|
|
|
Estimados propietarios antes de realizar cualquier tipo de trabajo debe tomar en cuenta lo siguiente:
Existen 3 tipos de obras:
OBRAS INTERIORES (NO MODIFICACIÓN DE DISTRIBUCIÓN, SOLO CAMBIO AZULEJOS, PINTURA INTERIOR DE VIVIENDAS), CAMBIO DE VENTANAS SIN MODIFICAR HUECOS NI COLOR, FACHADAS PINTURA SIN MODIFICAR COLOR Y MENOS DE UNA ALTURA.
SE NECESITARÁ:
- LICENCIA AYUNTAMIENTO: COMUNICACIÓN PREVIA
- NECESITA AUTORIZACIÓN SIMPLES POR PARTE DE EUC.
MODIFICACIONES ESTETICAS (CAMBIO DE COLOR) , VALLADOS, REFORMAS IMPORTNTES DENTRO DE VIVIENDAS, (TIRAR PAREDES, MODIFICAR HUECOS).
PLACAS SOLARES (SOLO TEJADO)
SE NECESITARÁ:
- LICENCIA AYUNTAMIENTO: DECLARACIÓN RESPONSABLE
- PROYECTO DE UN ARQUITECTO O ARQUITECTO TÉCNICO.
- AUTORIZACIÓN DE LAS OBRAS Y AUTORIZACIÓN ESTÉTICA POR PARTE EUC.UTORIZACIÓN DE LAS OBRAS Y AUTORIZACIÓN ESTETICA POR PARTE EUC.
PROYECTO DE OBRA NUEVA Y AMPLIACIONES DE VIVIENDAS
SE NECESITARÁ:
- LICENCIA AYUNTAMIENTO: LICENCIA URBANÍSTICA
- PROYECTO DE UN ARQUITECTO O ARQUITECTO TÉCNICO.
- AUTORIZACIÓN DE LAS OBRAS Y AUTORIZACIÓN ESTÉTICA POR PARTE EUC.UTORIZACIÓN DE LAS OBRAS Y AUTORIZACIÓN ESTETICA POR PARTE EUC.
|
|
Dear owners, before carrying out any kind of work you should consider the following:
There are 3 types of works:
INTERIOR WORKS (NO MODIFICATION OF DISTRIBUTION, ONLY CHANGE OF TILES, INTERIOR PAINTING OF DWELLINGS), CHANGE OF WINDOWS WITHOUT MODIFYING HOLES OR COLOUR, FACADES PAINTING WITHOUT MODIFYING COLOUR AND LESS THAN ONE HEIGHT.
YOU WILL NEED:
- TOWN HALL LICENCE: PRIOR COMMUNICATION
- SIMPLE AUTHORISATION REQUIRED FROM EUC.
AESTHETIC MODIFICATIONS (CHANGE OF COLOUR), FENCING, MAJOR ALTERATIONS INSIDE DWELLINGS, (REMOVING WALLS, MODIFYING OPENINGS).
SOLAR PANELS (ROOF ONLY)
YOU WILL NEED:
- TOWN HALL LICENCE: RESPONSIBLE DECLARATION
- PROJECT BY AN ARCHITECT OR TECHNICAL ARCHITECT.
- BUILDING PERMIT AND AESTHETIC AUTHORISATION BY EUC.UTORIZACIÓN OF THE WORKS AND AESTHETIC AUTHORISATION BY EUC.
PROJECT FOR NEW CONSTRUCTION AND EXTENSIONS TO DWELLINGS
YOU WILL NEED:
- TOWN HALL LICENCE: PLANNING PERMISSION
- PROJECT BY AN ARCHITECT OR TECHNICAL ARCHITECT.
- BUILDING PERMIT AND AESTHETIC APPROVAL BY EUC.UTORIZACIÓN OF THE WORKS AND AESTHETIC APPROVAL BY EUC.UTORIZACIÓN OF THE WORKS AND AESTHETIC APPROVAL BY EUC.
|
|
|
|
Al entrar en el complejo, se entra en una zona residencial donde todas las carreteras están sujetas al Reglamento Nacional de Tráfico y el límite de velocidad es de 40Km por hora.
En interés de la seguridad pública, nuestro proveedor de seguridad, con el acuerdo de la Policía, seguirá recogiendo pruebas para denunciar a la autoridad policial a los conductores que cometan infracciones de tráfico. Los conductores que cometan la infracción serán avisados en el momento siempre que sea posible.
Preocupa especialmente el número de conductores que persisten en conducir por encima del límite de velocidad en los alrededores del complejo, a pesar de los llamamientos anteriores y del aumento de la señalización.
Pedimos a todos los propietarios y visitantes que respeten siempre todas las normas de tráfico para evitar la persecución policial, que puede dar lugar a multas, retirada de puntos del carné o algo peor.
POR FAVOR, COLABOREN PARA QUE ESTE COMPLEJO FAMILIAR SEA MÁS SEGURO
On entering the complex, you enter a residential area where all roads are subject to the National Traffic Regulations and the speed limit is 40Km per hour.
In the interest of public safety, our security provider, with the agreement of the Police, will continue to collect evidence to report drivers committing traffic offences to the police authority. Drivers who commit the offence will be warned on the spot whenever possible.
Of particular concern is the number of drivers who persist in driving above the speed limit around the resort, despite previous appeals and increased signage.
We ask all owners and visitors to always observe all traffic regulations to avoid police pursuit, which can result in fines, loss of licence points or worse.
PLEASE HELP TO MAKE THIS FAMILY RESORT SAFER.
|
|
|
|
AVISO DE SEGURIDAD
SECURITY NOTICE
|
|
|
Estacionamiento, Exceso de Velocidad y Conducir en el Resort
Se le recuerda que, por favor, estacione sólo en los espacios designados, respete el límite de velocidad de 40km por hora y no conduzca en la dirección equivocada.
Las calles del resort son públicas y todas las señales de tráfico son legales.
Parking, Speeding & Driving on the Resort
You are reminded to please only park in designated spaces, keep to the speed limit of 40km per hour and not to drive in the wrong direction.
The roads on the resort are public and all the road signs are legal.
|
|
|
PROPIETARIOS DE PERROS COMPORTAMIENTO INCÍVICO
DOG OWNERS UNSOCIAL BEHAVIOUR
|
|
|
|
La Seguridad del Resort tiene la potestad de denunciar directamente a la policía local el comportamiento incívico de los residentes con respecto a sus mascotas en el Resort. Esto incluye comportamientos como:
-No limpiar los excrementos de las mascotas en la vía pública
-Dejar suelto a un animal potencialmente peligroso o no tomar las medidas necesarias para evitar que se escape.
-Tener un perro potencialmente peligroso sin bozal o sin correa en espacios públicos
-Caminar por vías y espacios públicos sin correa
-Maltratar o abusar de los animales
-Mantener a los animales sin la comida/agua necesaria o en instalaciones inadecuadas
-La falta de licencia administrativa adecuada en caso de animales potencialmente peligrosos
-Incumplimiento de la obligación de identificar a un animal potencialmente peligroso.
Los perros potencialmente peligrosos son:
-Pit Bull Terrier
-Staffordshire Bull Terrier
-American Staffordshire Terrier
-Rottweiler
-Dogo Argentino
-Fila Brasileño
-Tosa Inu
-Akita Inu
-Otros con características similares
RECUERDE:
- Los perros deben ir atados con una correa de un máximo de 2 metros de longitud cuando estén en la calle o en zonas comunes. El propietario del animal es responsable de las molestias que pueda ocasionar.
- Especialmente problemáticas son sus deposiciones, de las que el propietario debe responsabilizarse.
- No se admitirán animales ruidosos que molesten continuamente (ladridos, aullidos, etc.). Tenga en cuenta que estos ruidos son muy molestos durante el día y especialmente por la noche.
Por lo tanto, es su obligación velar por el bienestar del vecindario tomando las medidas necesarias para respetar las normas comunitarias. Aquellos de ustedes que alquilen su propiedad a propietarios de perros, por favor, infórmenles de ello.
Entendemos que los perros son muy cariñosos con sus dueños, pero por favor, tengan en cuenta que también hay algunas personas en el complejo que tienen miedo de los perros y no se atreven a caminar o trotar en las calles con el temor de ser atacados / amenazados.
Recuerde que está completamente prohibido entrar en las propiedades privadas mientras da paseos con su perro.
|
|
|
The Resort Security have the power to report unsocial behaviour of the residents regarding their pets on the Resort directly to the local police. This includes behaviour such as:
-Not cleaning after the pets in public roads
-Letting loose a potentially dangerous animal or failing to take the necessary measures to prevent their escape
-Having a potencially dangerous dog without a muzzle or without a leash in public spaces
-Walking on public roads and spaces without a leash
-Mistreat or abuse of the animals
-Keeping animals without the necessary food/water or in inadequate facilities
-The lack of appropriate administrative license in case of potentially dangerous animals
-Breach of the obligation to identify a potentially dangerous animal
Potentially dangerous dogs are:
-Pit Bull Terrier
-Staffordshire Bull Terrier
-American Staffordshire Terrier
-Rottweiler
-Dogo Argentino
-Fila Brasileiro
-Tosa Inu
-Akita Inu
-Others with similar characteristics
PLEASE REMEMBER:
• Dogs must be tied to a leash of maximum 2 metres in length when they are in the street or in communal areas. The owner of the animal is responsible for any bother it may cause.
• Their fouling is especially problematic, which the owner must take responsibility for.
• Noisy animals that continually cause bother will not be allowed (barking or howling, etc.). Please, realise that these noises are extremely bothering during the day and especially at night.
You are therefore required to ensure the neighbourhood welfare by taking the necessary steps to adhere to the Community rules. Those of you who are leasing your property to dog owners, please inform them accordingly.
We understand that dogs are very gentle with their owners, but please keep in mind that there are also some people on the resort who are afraid of dogs and do not dare walk or jog on the streets with the fear of being attacked/threatened.
Remember that it is completely forbidden to enter private property while walking your dog.
|
|
|
|
CONSEJOS PARA LA PREVENCIÓN DE INCENDIOS
|
|
|
RECOMENDACIONES
- Cuando abandone su vivienda, asegúrese de que todos los aparatos eléctricos innecesarios estén apagados.
- Deseche los materiales para fumar de forma segura, evite tirarlos a un contenedor combustible.
- Cuando utilice velas encendidas no las deje desatendidas.
- Instale una alarma de humo.
- Si necesita llamar a los servicios de emergencia, lo primero que debe hacer es llamar al 112 (número nacional de emergencias) y, a continuación, llamar al número de seguridad (0034) 674 418 911. En la oficina de la Comunidad encontrará un imán gratuito para la nevera que confirma estas acciones.
- Mantenga las cerillas y los encendedores fuera del alcance de los niños.
- Utilice las barbacoas de forma segura, compruebe siempre que no haya fugas de gas butano o propano cuando se utilicen o almacenen.
- Realice la limpieza y el mantenimiento adecuado a sus chimeneas para evitar incidentes graves.
RECOMMENDATIONS
- When leaving your property ensure any unnecessary electrical equipment is turned off
- Discard smoking materials safely, avoid disposing them into a combustible container
- When using lighted candles do not leave them unattended
- Install a smoke alarm.
- If you need to summon the emergency services your first call should be to 112, (The National -- Emergency Number) after which you should phone Security using (0034) 674 418 91. A free fridge Magnet is available from the Community office which confirms these actions, you can collect one and display it within your property.
- Keep matches and lighters away from young children
- Use barbecues safely, always check to ensure there is no leakage of butane or propane gas when being used or stored.
-Proper cleaning and maintenance of your chimneys should be carried out to avoid serious incidents.
|
|
|
HIDROGEA
Proveedor de agua
Water supplier
|
|
|

|
Hidrogea nos informa que puede realizar cualquier trámite relacionado con su suministro privado directamente con ellos.
Si tiene alguna pregunta o podemos ayudarle en algo no dude en ponerse en contacto con nosotros.
Hidrogea informs us that you can carry out any procedure related to your private supply directly with them.
If you have any questions or if we can help you in any way please do not hesitate to contact us.
|
|
ACTIVIDADES PARA
LOS MÁS PEQUEÑOS
ACTIVITIES FOR CHILDREN
|
|
|
|
Esperamos que el boletín les haya resultado interesante.
Si tiene alguna sugerencia para nuestros próximos boletines, no dude en ponerse en contacto con nosotros.
Reciba un cordial saludo,
MN Legal Firm.
We hope you found the newsletter interesting.
If you have any suggestions for our next newsletters, please do not hesitate to contact us.
Best regards,
MN Legal Firm.
|
|
|
|
HACIENDA DEL ALAMO
Avda. Hacienda del alamo, 12, Edif. Uso multiples.
30320 Fuente Alamo – MURCIA
Tel: +34 651 428 779 / +34 868 049 894
Email: hda@mnlegalfirm.com
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|